Liria Varne’s work has its own unique personality and style. One can readily identify her expressive brush strokes and unique color palette.
In her stylized portrayal of social issues, she draws with marked contours and straight lines adopting features of modernity, graffiti and even the comics. This unique equation gives the social issues portrayed by Liria a recognizable urban visual treatment that has its own poetry. In her way, she avoids the classical plasticity which seeks to beautify the misery and, the compassionate approach that seeks to cause commotion.
Liria ’s works are striking, painted in a modern urban language that has long ago abandoned any possibility of sentimentality or glossing over reality. Her paintings are statements that stylize the hardness of the city, like flowers that sprout from the concrete and give birth to new life.
O trabalho de Líria Varne é bastante autoral, com personalidade reconhecível. Podemos identificar “sua mão” pelo retrato estilizado que faz de temas sociais, desenhando-os com contornos marcados e traços retilíneos, que amalgamam características da modernidade, dos grafites e até das HQs. Essa equação dá aos problemas sociais um tratamento visual reconhecidamente urbano, que tem poesia, mas evita, de um lado, a plasticidade clássica, que procura embelezar a miséria, e de outro, o tratamento piedoso, que busca provocar comoção.
Isso faz com que suas obras sejam contundentes dentro de uma linguagem urbana moderna, que ainda não se acostumou com as mazelas sociais, mas já abandonou há muito tempo qualquer possibilidade de sentimentalismo ou envernizamento no tratamento da realidade. Seus quadros são extratos que estilizam a secura da cidade, como a flor que brota do concreto e com ele forma uma nova natureza.


Fragments of an Urban Subjectivity
Fragmentos de uma Subjetividade Urbana
Paint the differences in São Paulo, my city. This has always been my main theme, with a research started in 1997, Working with this theme is a way to survive amidst the chaos. As an invisible eye in the middle of the jungle I walk, choose a story that turns into a work. At real life people pretend not to see the problems, but in art there is space to contemplate the real that seems fiction.
“The function of art is not to go through open doors, but is to open the doors closed.” (Ernst Fisher, 1973)
Pintar as diferenças em São Paulo, minha cidade. Este sempre foi o meu tema principal, com pesquisa iniciada em 1997, Trabalhar com esse tema é uma maneira de sobreviver em meio ao caos. Como um olho invisível, passeio em meio à selva, escolho uma história que vira um quadro. Na vida as pessoas fingem não ver os problemas, mas na arte há espaço para observar o real que parece ficção.
“A função da arte não é a de passar por portas abertas, mas é a de abrir as portas fechadas.” (Ernst Fisher, 1973)





























